Barcelona

Hálldor Már, un islandès encisat per la Nova Cançó, versiona temes de Raimon, Sisa, Serrat i Pau Riba

Aquesta nit, el "TN vespre" entrevista Hálldor Már, l'islandès que versiona temes de Raimon, Sisa, Serrat i Pau Riba

Actualitzat

Com sona "El vent" de Raimon en anglès? Halldór Már ens porta la resposta

L'home sota el capgròs és Halldór Már, un islàndès que fa 20 anys que viu a Catalunya i està encisat amb la Nova Cançó. Viu al barri de Gràcia i un bon dia va començar a fer versions en anglès de grans èxits de la història de la música catalana. Hem vist "Al vent", però la cosa no s'acaba aquí: "País petit" de Llach, "Qualsevol nit pot sortir el sol" de Sisa, "Noia de porcellana" de Pau Riba, "Paraules d'amor" de Serrat i fins i tot la popular "Remena nena".

El primer èxit de Már va ser l'anunci d'Estrella Damm, que incloïa la versió de "La Bella Lola".

Totes les seves versions es recullen en el disc "Winds", que ja es pot trobar a Spotify.

VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut