Anar a la navegació principalAnar al contingut

Teresa Solana, escriptora catalana: "Al mercat literari anglès aprecien el sentit de l'humor"

Londres (ACN).- Les aventures dels detectius bessons Eduard i Borja, creats per l'escriptora catalana Teresa Solana, ja es poden trobar de nou a les llibreries del Regne Unit. Després de l'èxit de la traducció del primer volum de la saga 'Un crim imperfecte' ('A No So Perfect Crime') ara Solana publica en anglès 'Drecera al Paradís', traduïda com 'A Short Cut to Paradise'. "Al mercat anglès aprecien el sentit de l'humor", assegura l'escriptora catalana en una entrevista amb l'ACN a Londres. "Comparteixo aquest punt de vista irònic que tenen els anglesos sobre la seva pròpia realitat", explica Solana, que intenta que les seves novel·les ofereixin ''una mirada crítica però divertida'' sobre la societat barcelonina.
1 min