
"Transgènic" per "transgènere": l'error de l'acord del PP i Ciutadans a Andalusia
L'error de redacció al pacte de govern entre els dos partits genera comentaris i burles
Redacció
27/12/2018 - 08.31 Actualitzat 27/12/2018 - 11.47
El pacte polític entre el PP andalús i Ciutadans per formar govern a Andalusia s'ha concretat en un document de 29 pàgines que es va difondre aquest mateix dimecres.
Els redactors d'aquest document han comès un error considerable: en el punt sobre el suport a la diversitat sexual i de gènere, en comptes d'escriure "transgèneres" van posar-hi "transgènic":
"Defensarem els drets de les persones lesbianes, gais, bisexuals, transsexuals, transgènic i intersexuals i lluitarem per la igualtat de tracte contra la discriminació per raó d'orientació sexual, identitat i/o expressió de gènere..."
Els redactors han confós el terme "transgènere", que defineix les persones que tenen una identitat personal de gènere diferent de la que se'ls va assignar en néixer, amb "transgènic", que defineix els organismes modificats genèticament de manera artificial.
En les revisions posteriors, els negociadors aparentment no han detectat el doble error l'adjectiu erroni està escrit en singular, no en plural com la resta-.
Usuaris de les xarxes socials no han trigat a fer servir la ironia per burlar-se de l'error, i també criticar els dos partits:
Avui és notícia
Sant Esteve passat per aigua amb alertes activades per acumulació de pluja, neu i onatge
Mal temps a la carretera: què ha de tenir el kit d'emergència del cotxe?
Les illes "vacants": metges i mestres no arrelen a les Pitiüses
Un miler de persones es troben sota la pluja al botellot "pijo" del carrer Mandri de Barcelona
Mantes i menjar calent per als desnonats del B9 que passen Nadal arrecerats sota el pont