El Conselh Generau d'Aran promou el primer diccionari occità-català

L'editorial Llibres de l'Índex ultima l'edició del "Diccionari occità-català", una iniciativa del Conselh Generau d'Aran amb la col·laboració de la Generalitat. El llançament d'aquest volum permetrà disposar del primer repertori lèxic en les dues llengües editat en tota la història. El diccionari compta amb 35.000 entrades i ha estat realitzat per dos autors occitans.
1 min
Patrici Pojada i Claudi Balaguer són els autors del primer diccionari bilingüe occità-català, en el qual han treballat dos anys. Fins ara només s'havien realitzat diccionaris francès-occità, amb la inclusió d'alguna paraula en català. El Conselh Generau d'Aran ha informat que el treball es troba ja a la impremta de l'editorial Llibres de l'Índex, a Barcelona, encarregada de l'edició del diccionari. El cap del Departament de Cultura i Ensenyament del Conselh, Jusèp Loïs Sans, ha declarat que "ja era hora de tenir un element que facilités als occitans un accés fàcil al català i a l'inrevés". De fet, assegura que aquesta és una obra "necessària" i "demandada per la població". El Conselh és la institució promotora del diccionari, tot i que el Departament d'Educació de la Generalitat hi participa amb una aportació del 50% del cost total. El cap del Departament de Cultura ha informat que la intenció del govern aranès és presentar el diccionari el 10 de desembre, coincidint amb el centenari de la concessió del premi Nobel de literatura a l'escriptor occità Frederic Mistral. De tota manera, pot ser que es produeixi un cert retard en la presentació.

Avui és notícia