
El rossinyol de Bukowski
Visor recupera un llibre de Bukowski que, en certa manera, trenca amb la fama ferotge de l'autor. Un punt de melangia i d'intimisme, sense perdre, això sí, el segell potent i cru marca de la casa.
17/05/2014 - 07.00 Actualitzat 05/10/2020 - 14.27
La prestigiosa col·lecció Visor de Poesía acaba de publicar "Ruiseñor, deséame suerte", un llibre de Charles Bukowski traduït i prologat per Eduardo Iriarte.
És un dels llibres més unitaris i melancòlics d'un autor que sempre s'ha considerat radical, cru, decadent i un dels principals exponents del realisme brut americà. En aquest cas, però, Iriarte ens presenta un Bukowski que ja comença a entrar en una etapa de cert reconeixement social. És l'any 1972, acaba de publicar la seva primera novel·la, "Carter", l'editorial Penguin l'ha inclòs en la seva antologia de poetes moderns i comença a gaudir d'un cert benestar vital que, malgrat tot, no passa al paper.
Es mostra una manera d'encaixar la vida que, si bé no lliga amb el pessimisme d'altres poetes contemporanis, està tintada d'una espècie de pena crònica, i aquest rossinyol del títol li serveix de metàfora per enfrontar-se a les seves pors, analitzar-les i, finalment, sortir-ne triomfant en un gir inesperat i sorprenent, propi del poeta.
Avui és notícia
Sánchez anuncia un abonament de transport a 60 euros al mes i 30 per als joves, enmig dels escàndols
La constel·lació de casos judicials i d'assetjament sexual que acorralen el PSOE i Pedro Sánchez
Salomé Pradas no respon preguntes dels diputats al Congrés després d'apuntar a Mazón per la dana
Alerta a tres comarques per l'aigua acumulada i classes suspeses a l'institut de Falset
S'aixeca la prohibició d'accedir al medi natural a 79 municipis per la pesta porcina africana