La CCRTV posa en marxa el Servei Català de Doblatge
La CCRTV posa en marxa el Servei Català de Doblatge, a través del qual TV3 assumirà el doblatge per a televisió de totes les pel·lícules estrangeres que s'estrenin. Aquest nou servei, que suposa un cost afegit d'entre 2 i 2,5 milions d'euros, permetrà poder disposar de la versió catalana dels 330 títols que s'estrenen anualment a les sales comercials, més els 350 títols que TV3 dobla per any un cop comprats els drets d'emissió.
2 min
El 10 de setembre de 1983, Burt Lancaster i Peter O'Toole s'erigien en els primers actors de cinema estrangers que parlaven en català gràcies a la posada en marxa de TV3. "Alba Zulú" va ser la primera pel·lícula que va emetre TV3 i la primera que es va doblar al català. Des d'aleshores, la cadena, complint el principi bàsic que va inspirar el seu naixement -la intervenció positiva en el procés de normalització lingüística i cultural-, ha doblat uns 7.000 films en català. Actualment, TV3 dobla uns 350 títols per any un cop comprats els drets d'emissió, que inclouen estrenes de pel·lícules i tvmovies per a televisió. D'altra banda, anualment s'estrenen unes 330 pel·lícules estrangeres a les sales d'exhibició, de les quals només inclouen versió catalana en l'edició del DVD les que tenen el doblatge per exhibició subvencionat per Política Lingüística. Per això, la CCRTV ara posa en marxa el Servei Català del Doblatge, a través del qual TV3 assumirà el doblatge per a televisió dels films estrangers que s'estrenin en sales comercials i el cedirà gratuïtament a les distribuïdores, amb la finalitat que el puguin incloure en les edicions de DVD/vídeo i el posin a disposició de les televisions que en comprin els drets d'emissió. Tanmateix, el servei gestionarà el fons històric de doblatge de TV3. Aquesta acció permetrà que, en la segona fase de l'explotació comercial dels films, el DVD, i abans que arribin a la petita pantalla, ja se'n pugui veure la versió catalana i es creï una situació de normalitat en un mercat que cada cop va adquirint més rellevància. Un altre objectiu és disposar del doblatge per a televisió de la major part del cinema que omple el "prime time" de totes les televisions. Amb la implantació de les emissions en TDT, tots els emissors podran oferir la versió en català del cinema de més audiència, cedit de manera gratuïta pel Servei Català del Doblatge. El servei, que té el suport de la Generalitat de Catalunya, està ubicat a TV3, el dirigeix Francesc Illa, i aprofita l'estructura de doblatge de la cadena.