Una aplicació que permet traduir l'iPhone al català supera les 4.000 descàrregues

Té gairebé tot el que es pot demanar a un telèfon-reproductor-miniordinador de butxaca, parla eslovac, hebreu, txec, romanès i fins a una trentena d'idiomes, però no entén el català. Apple es resisteix a traduir el sistema operatiu del seu aparell supervendes, l'iPhone, a la llengua catalana, i aquest buit ha aguditzat l'enginy d'un grup d'usuaris de casa nostra. L'aplicació iPhoneCat, que permet traduir tot el menú de navegació, ja és en més de 4.000 dispositius.
1 min
Més de 4.000 usuaris ja han catalanitzat el seu iPhone. Per fer-ho cal fugir del "firmware" d'Apple que ve de fàbrica -i que s'actualitza a través de la botiga iTunes- i se n'hi ha d'instal·lar un de paral·lel i no oficial. Una operació que no és il·legal i que no s'ha de confondre amb el desbloqueig -que permet posar-hi targetes d'altres operadores, incomplint el contracte- però que el fabricant desaconsella i considera una violació de copyright -i que les autoritats dels Estats Units han negat-.

Aquesta pràctica, anomenada "jailbreak", suposa renunciar a la garantia de l'aparell, però obre la porta a un ventall gairebé il·limitat d'aplicacions desenvolupades per tercers. Una d'aquestes és iPhoneCat, un paquet de traducció creat per Jordi Gómez i Miquel Labòria, autors del Bloc d'Apple en Català.

Els autors d'aquesta aplicació gratuïta que permet traduir al català el menú de l'iPhone han assegurat a Catalunya Ràdio que Apple "no està interessada a fer la traducció al català ni de l'iPhone ni del sistema operatiu Mac OS X", i que en cas que algun dia n'estiguin, ells posen a disposició del fabricant la seva traducció.

Per traduir l'iPhone només cal seguir aquestes instruccions. Milers d'usuaris ja ho han fet, i la resta poden baixar-se des d'aquest divendres la versió més recent de l'aplicació.

Avui és notícia