Netflix Warner HBO
Pesta porcina africana
Operació sortida
Concerts Rosalía Lux
Assassinat d'Abu Shabab
Sandro Giacobbe
Servei militar Alemanya
Cas Helena Jubany
Portes obertes Parlament
Pla Moves III
ES-Alert dana
Flick Barça prèvia Betis
Eric Garcia renova Barça
Hugo Mallo abús sexual

La tarda de Catalunya Ràdio

Mil maneres de dir "follar" en català

Cardar, fer sucamulla, posar el ninot en fresc, fer un quiqui... Què diem els catalans quan ens referim a fer sexe?

07/03/2022 - 16.39 Actualitzat 29/03/2022 - 20.45

Segurament, "follar" és una de les paraules que més s'utilitzen a Catalunya per referir-nos a les relacions sexuals. Però la riquesa del lèxic eròtic i sexual en català no es queda aquí i ens deixa algunes perles repartides per tot el territori. Posem-hi imaginació i variants geogràfiques i comencem a "fer margeres"!

"Parlem de la paraula "follar" en una dissertació inspirada per l'obra "Sucamulla" de Magí Camps. Perquè "sucamulla" té connotació sexual, tot i que segons el DIEC ve de sucar pa o galetes en vi o llet, o borregos en malvasia, per no oblidar la més típica de Nadal: les neules sucades en xampany."

Així enceta el tema l'Enric Gomà, el lector de diccionaris de La tarda de Catalunya Ràdio. Hi haurà qui dirà que és vulgar o groller, però Gomà argumenta que ja està tip de sentir dir "estar empinat" en lloc d'"estar trempat" que, tot i que està molt estès, va de baixa per una pretesa intenció de formalitat.

"I és que "follar" ve del castellà. Abans del 1950, a Catalunya no ho dèiem i la importació ens va agafar per sorpresa perquè en català "follar" volia dir trepitjar el raïm."

Quan es fa verema és molt freqüent que la gent digui "dimarts follarem" o "demà anirem a follar", i no és que tinguin una perspectiva optimista de la vida, sinó que senzillament hauran de trepitjar raïm. I no s'ha de confondre amb fullar -escrit amb "u"- que significa que els arbres treuen fulla.

Seguint amb les diferències geogràfiques, potser ja heu sentit allò de "qui no carda a Olot, no carda enlloc", però a les Balears de fer sexe en diuen "boixar", al Vallès "titar" i a Mallorca "barrinar".

En els orígens hi trobaríem "fotre", i Gomà recorda en Quimet Cervera, el mariner d'en J.V. Foix al Port de la Selva, que deia: "El rector de Palafrugell es fot la majordoma". O també aquell dia que en un autobús una dona li va dir a una altra: "No pot seure, no té lloc; es foti, senyora!". I l'altra va contestar: "Ja m'agradaria, ja!"

L'anècdota és de fa temps, perquè el sentit sexual de "fotre" s'ha perdut, a diferència del seu equivalent castellà, "joder", tot i que encara podem sentir algun "fes-te fotre" que també hauria tingut aquesta lectura sexual, una mica com quan diuen "t'han ben cardat"...

La manera com ens referim a practicar sexe en català varia segons la zona geogràfica (iStock)

Tampoc ens hauríem de confondre amb "afollar", que segons el DIEC significa fer malbé o espatllar alguna cosa, amb la derivada d'"afollar nius" (treure'n els ous o els ocells) o "fer afollar la truja" (avortar, referit a les bèsties).

"Xinar", "filar", "triscar", "fer un casquet" o "gas al matalàs", són algunes de les propostes que ens han fet arribar els oients. Des de Lleida ens aporten "catxar", mentre que a Arbúcies sempre n'han dit "rostollar", una mica com al Bages i el Berguedà, que "fan margeres".

També "sucar el melindro" (per aquelles antigues xocolateries amb un reservat al darrere, potser?), "fer un quiqui", "copular", i algunes variacions que arrenquen un somriure, com "posar el ninot en fresc".

Acabem compartint la reflexió d'Enric Gomà: hauríem de poder incorporar al català l'expressió "follamic" i "follamiga", o ens hem de quedar amb l'"amic amb dret de cuixa"?

Mentrestant, ens podem quedar amb la versió d'una parella que diu a les filles petites: "A dormir, nenes, que la mama i el papa han de fer negociacions". Doncs au, va, tothom a negociar!