Un dels cartells que va posar el Ministeri de Transport a l'AP-7 amb Barberà del Vallès escrit amb accent tancat
Un dels cartells que va posar el Ministeri de Transport a l'AP-7 amb Barberà del Vallès escrit amb accent tancat (ACN/Albert Segura)

Tornen els topònims en català a l'AP-7: el ministeri comença a canviar els rètols castellanitzats

Recentment, s'havien instal·lat cartells amb topònims escrits en castellà en algunes vies de Catalunya que depenen del Ministeri de Transports
Redacció
1 min

Barberá o Montornés amb accent tancat o Alicante i no Alacant són alguns dels topònims que el Ministeri de Transports havia posat fa poc en els rètols de l'AP-7 i altres vies catalanes i que ara ha començat a retirar.

El govern espanyol va explicar que havia canviat els cartells perquè estaven en mal estat, però la castellanització dels noms va rebre crítiques a les xarxes socials i Plataforma per la Llengua va denunciar que incomplien la normativa lingüística.

També des de Junts per Catalunya van registrar una bateria de preguntes per escrit al ministeri arran de la substitució de senyals viaris per versions exclusivament en castellà a diverses autopistes del país.

Després de la polèmica, des del ministeri van dir que s'estava analitzant cada cartell per comprovar si es complia l'ús del català i, finalment, ara han començat a canviar-los, com també ha recollit a xarxes el Departament de Política Lingüística de la Generalitat.

El ministeri no ha detallat quants cartells es canviaran ni si també s'inclouran paraules que ara s'havien escrit en castellà, com "párquing vigilado" o "aeropuerto".

Temes relacionats

Avui és notícia

Més sobre Català

Mostra-ho tot