TVC comença a subtitular a l'àrab i al castellà "El cor de la ciutat" i "Karakia"
Televisió de Catalunya inicia l'11 de juny, a través de la TDT, la subtitulació en
àrab i en castellà d'"El cor de la ciutat" i "Karakia", una iniciativa que neix de la voluntat de la cadena d'acostar els seus continguts als nous ciutadans del país.
1 min
Per posar en marxa aquest servei, pioner a l'estat espanyol i del qual no tenim constància a Europa, TV3 ha seleccionat un espai emblemàtic i d'emissió diària, com és "El cor de la ciutat", i també "Karakia", un programa que ens mostra la riquesa cultural dels nouvinguts a través de la seva gastronomia i que ha rebut des de l'inici el suport de les comunitats d'immigrants de Catalunya. La tria de l'àrab i el castellà com a llengües per estrenar el servei de subtitulació multilingüe no ha estat casual. Segons dades de l'Idescat, els ciutadans magrebins i els llatinoamericans són les comunitats nouvingudes més nombroses a Catalunya. Al gener del 2007 hi havia empadronades aquí prop de 200.000 persones procedents del Magreb, sobretot del Marroc, la comunitat amb més presència, i uns 300.000 ciudatans provinents de diferents països llatinoamericans. En el futur, TVC té la voluntat d'ampliar el servei tant a altres franges horàries com a altres llengües. De fet, des de l'inici de la seva emissió, la sèrie "Herois" es pot seguir també subtitulada en anglès a través de la TDT.