"Au revoir" a 34 anys de llibres en català

Des de fa 34 anys, al centre de París té les portes obertes la llibreria Pam de Nas, l'única botiga de la capital francesa on es poden trobar llibres en català. L'augment del preu del lloguer és el motiu pel qual a finals de juny aquesta botiga emblemàtica tancarà les portes per sempre més.
2 min
El llibreter, Jean-François Coche, fa temps que està immers en un procés judicial amb el propietari de l'establiment, que finalment li triplicarà el lloguer. Coche havia informat feia més de dos anys les autoritats catalanes que el negoci estava en perill però Pam de Nas no ha rebut cap subvenció pública ni cap ajut, ni de les autoritats catalanes ni de les franceses, des que es va crear l'any 1977. En declaracions a l'ACN el llibreter afirma que "no és només la fi de l'ofici, és el final de tota una vida amb el llibre occità i el llibre català".

La llibreria, d'uns trenta metres quadrats i ubicada al bell mig del barri llatí de la capital francesa, és un referent per a molts catalans que viuen a París i per aquells que estan interessats en la llengua catalana i occitana. El barri ha canviat, han pujat els lloguers i la revolta universitària del maig del 68 ja queda lluny; moltes llibreries han tancat i el negoci de la restauració acapara la zona. Ja fa alguns anys que van tancar les dues llibreries hispàniques del barri.

Coche ha lluitat durant quatre anys per evitar que el preu del seu lloguer es tripliqués. El llibreter està immers en un procés judicial amb el propietari de l'establiment però, aconsellat pel seu advocat, ha decidit acabar amb la batalla judicial i abaixar la persiana davant d'un lloguer inassolible. Amb un català natural, el parisenc explica que "hi ha hagut moltes despeses processals i al final val més la pena deixar-ho córrer. Hi estic gairebé obligat i he hagut de negociar aquest tancament per no perdre més coses".

Coche va ser reconegut fa uns anys amb la Creu de Sant Jordi per la seva tasca en la difusió del català a França.

El suport institucional, el gran absent


Fa més de dos anys que el llibreter va informar l'Institut Ramon Llull, el Centre d'Estudis Catalans de la Universitat de la Sorbona i la Generalitat del conflicte existent amb el propietari de l'establiment. "Sembla que no ha preocupat a cap de les persones que vaig avisar", denunciava Coche.

El llibreter revisa les prestatgeries de la botiga i es lamenta dels llibres dels quals s'haurà de desfer, "alguns els hauré de tirar". D'altres, algunes relíquies com una traducció lliure al francès de "Tirant lo Blanc" del segle XVIII o una traducció gal·la de "Nabi", de Josep Carné, elaborada per la dona del poeta i firmada pel mateix autor, possiblement tindran un altre destí.

Avui és notícia