
"Transgènic" per "transgènere": l'error de l'acord del PP i Ciutadans a Andalusia
L'error de redacció al pacte de govern entre els dos partits genera comentaris i burles
Redacció
27/12/2018 - 08.31 Actualitzat 27/12/2018 - 11.47
El pacte polític entre el PP andalús i Ciutadans per formar govern a Andalusia s'ha concretat en un document de 29 pàgines que es va difondre aquest mateix dimecres.
Els redactors d'aquest document han comès un error considerable: en el punt sobre el suport a la diversitat sexual i de gènere, en comptes d'escriure "transgèneres" van posar-hi "transgènic":
"Defensarem els drets de les persones lesbianes, gais, bisexuals, transsexuals, transgènic i intersexuals i lluitarem per la igualtat de tracte contra la discriminació per raó d'orientació sexual, identitat i/o expressió de gènere..."
Els redactors han confós el terme "transgènere", que defineix les persones que tenen una identitat personal de gènere diferent de la que se'ls va assignar en néixer, amb "transgènic", que defineix els organismes modificats genèticament de manera artificial.
En les revisions posteriors, els negociadors aparentment no han detectat el doble error l'adjectiu erroni està escrit en singular, no en plural com la resta-.
Usuaris de les xarxes socials no han trigat a fer servir la ironia per burlar-se de l'error, i també criticar els dos partits:
Avui és notícia
El ministeri investiga si el brot de pesta porcina africana ha sortit d'un laboratori
S'amplia la prohibició d'accés als espais naturals per la pesta porcina: consulta els 91 municipis
El pes del sector porcí català: 4.260 milions d'euros de negoci a l'exterior
La Comissió Europea desaconsella sacrificar senglars i recomana deixar que el virus actuï
Tres milions de porcs i senglars morts: el viatge de la pesta porcina per la Unió Europea